Stair: History

Below are words and phrases associated with Topaic na Seachtaine:

Stair

(History)

Focail / Words

Archeology – Seandálaíocht
Archeologist – Seandálaí
Archeological Site – Láthair Seandálaíochta
Ancient – Ársa

Ancient history – Stair Ársa
An artefact – Déantán
Ancient Greece – an tSean-Gréig
Ancient Rome – an tSean-Róimh
Archeology – Seandálaíocht
Art Gallery – Dánlann
Battle – Cath
Ceasefire – Sos cogaidh

Celtic Artefact – Déantán Ceilteach
Civilisation – Sibhialtacht
Democracy – Daonlathas
Dictator – Deachtóir
Documentary – Clár Faisnéise
Election – Toghchán
Emancipation – Fuascailt
Era/Age – Ré
Europe – an Eoraip
Evidence – Fianaise

Excavate – Tochail
Fables – Finnscéalta
Freedom – Saoirse
Greek (geog) – Gréagach
Greek (ling) – Gréigise
Historian – Staraí
Historical – Stairiúil
International – Idirnáisiúnta
Historian – Staraí
Historical Period – Tréimhse Stairiúil
King – Rí
Kingdom – Ríocht

Liberation – Saoradh
Local – Áitiúil
A Lecture – Léacht
Medieval – Meánaoiseach
Member of parliament – Teachta parlaiminte
Militia – Mílíste
Monarchy – Monarcacht
Monastery – Mainistir
Museum – Iarsmalann
Peace – Síocháin
Plot – Plota
Prehistoric – Réamhstairiúil
President – Uachtarán
Primary Source – Foinse Píomhá
Race (human group) – Cine
Representative – Ionadaí
Republic – Poblacht
Revolution – Réablóid
Ruins – Fothracha
Queen – Banríon

The Easter Rising – Éiri Amach na Cásca
The Enlightenment – an Eagnaíocht
The Great Hunger/The Famine – An Gorta Mór
The Great Depression – an Spealadh Mór
The Great War – an Cogadh Mór
The Reformation – An Reifirmásean
The Renaissance – An Athbheochan
Treaty – Conradh
Uprising – Éirí amach
World War 1 – an Chéad Chogadh Domhanda
World War 2 – an Dara Cogadh Domhanda

Frásaí / Phrases

Going on an archaeological dig – Ag dul ar thochailt seandálaíochta

As the years go by – Le himeacht na mblianta

Doing historical research – Taighde stairiúil a dhéanamh

The rest is history – Stair atá sa chuid eile

Historical reenactment – Athachtú stairiúil

In a by-gone era – I ré atá imithe

In the past – San am a chuaigh thart

The country has a turbulent past – Tá stair chorrach ag baint leis an tír

Tá a fhios ag madraí an bhaile cén chríoch a bhí ar an scéal – The dogs of the town know the end of the story.

Tá a fhios ag an saol Fódlach cad a tharla ina dhiaidh sin – The whole of Ireland knows what happened after that.

Join the online Irish community for cúrsaí, comhrá & ceardlanna, and follow along on social media @LetsLearnIrish – beidh fáilte romhat!

Related Articles

The Tailteann Games: Ireland’s Ancient Olympics

Just as the Olympics are based on a Greek sporting contest that took place in the 8th century BC, so did Ireland revive an ancient tradition upon becoming a free state in the 1920s. The Tailteann Games, held in 1924, 1928 and 1932, helped establish Ireland on the international stage after coming out of The War for Independence and The Irish Civil War. Although short-lived, the revival of the Tailteann Games promoted Irish culture and art, while encouraging much needed tourism into the country.

Gaelic vs. Irish: The History of Each Term

It’s a common experience: You might be telling someone that you’re learning Irish or describing an encounter with the language, and that person looks at you with a blank face and says, “By ‘Irish,’ do you mean ‘Gaelic’”? It’s an understandable mistake to make, and one that is probably common outside of Ireland. However, it’s time set the record straight regarding Gaelic vs. Irish.